Learning difficulties of medicine. Perceptions and expectations of medical students in Morocco

##plugins.themes.academic_pro.article.main##

Ali Hassen ABD ABOU SAHDA
Jamel Eddine BOURGADI
Ahmed Aziz Bousfiha
Ahmed Ben Abdelaziz

Abstract

Context: Morocco, like other countries of the Great Maghreb, does not use their mother language (Arabic) nor the dominant one (English), in teaching medicine, which could create cognitive barriers in assimilating knowledge and developing innovations.
Objective: To explore attitudes of a representative sample of students from Moroccan medical faculties, towards their current learning difficulties and their expectations, vis-à-vis their linguistic reform projects at the Moroccan University.
Methods: This descriptive study included a proportional stratified sample of students (both sexes) from the Faculties of Medicine and Pharmacy of Moroccan universities, during the 2019-2020 academic year. It used an exploratory questionnaire of language skills, academic assimilation, and suggestions for language alternatives.
Results: A sample of 891 Moroccan medical students, responding to the questionnaire (sex ratio of 0.68), from the eight faculties of medicine, were from two secondary education streams: Arabic and French. The students declared their good level in "reading and comprehension" and “speaking” in Arabic, respectively by 63% and 39% of the respondents, and in using the French language respectively by 44% and 26%. Third of the respondents admitted that the French language negatively affected their academic success, by increasing the time required for learning (44%) and by weakening their ability to communicate with patients (21%). More than half of the students were aware of the dialectic relationship between the language used, and assimilation, identity, scientific creativity, and economics. The future options of the linguistic problems of medical training in Morocco were mainly distributed, according to the respondents, either on using the English language (69%) or on partial (42%), total (37%) arabization of medical courses.
Conclusion: Despite linguistic mastery of medical students, in Morocco, they recognized their learning difficulties in French and expressed their conviction to linguistic review, based currently on a triad of languages (including the mother language). While waiting for linguistic standardization in medical schools, bilingualism (mother language and English language) was the option suggested by the majority of Moroccan students.

Keywords:

Schools, Medical - Education, Medical - Multilingualism

##plugins.themes.academic_pro.article.details##

References

  1. 1. Tayem Y, AlShammari A, Albalawi N, Shareef M. Language barriers to studying medicine in English: perceptions of final-year medical students at the Arabian Gulf University. East Mediterr Health J 2020; 26(2): 233-8. 2. Hamdy H, Telmesani AW, Al Wardy N, Abdel-Khalek N, Carruthers G, Hassan F, et al. Undergraduate medical education in the Gulf Cooperation Council: a multi-countries study (Part 1). Med Teach 2010; 32(3): 219-24. 3. Kim JJ, Kim MS, Lee JS, Lee DS, Lee MC, Kwon JS. Dissociation of working memory processing associated with native and second languages: PET investigation. Neuroimage 2002; 15(4): 879-91. 4. Mohamed Z, Roche S, Claassen J, Jama Z. Students' perceptions of the effectiveness of additional language tuition in the University of Cape Town MBChB programme: A descriptive cross-sectional study. Afr J Prim Health Care Fam Med 2019; 11(1): e1-e10. 5. Morales R, Rodriguez L, Singh A, Stratta E, Mendoza L, Valerio MA, Vela M. National Survey of Medical Spanish Curriculum in U.S. Medical Schools. J Gen Intern Med 2015; 30(10): 1434-9. 6. Krugman SD, Parra-Roide L, Hobson WL, Garfunkel LC, Serwint JR. Spanish-speaking patients perceive high quality care in resident continuity practices: a CORNET study. Clin Pediatr (Phila) 2009; 48(3): 304-10. 7. احمد عزيز بو صÙيحة. التكوين بالÙرنسية لا يناسب مهنيي الصحة ÙÙŠ المغرب. المجلة الصحية المغربية 2021) 29): 39 - 41 8. عدنان التازي. تدريس الطب باللغة العربية، الآÙاق والإمكانات ÙÙŠ رحاب الضاد. المجلة الصحية المغربية 2021 29): 44 9. محمد البياز. منهجية المعجم المÙهومي للمصطلح العلمي: مسايرة للترجمة العربية لمستجدات العلوم الكونية. المجلة الصحية المغربية 2021. : (29):45 10. زهير أحمد السباعي. دÙاع عن تعليم الطب باللغة العربية. موقع مركز تعريب التعليم الطبي: http://www.acmls.org/Conf/conf14.htm 11. Abi Raad V, Raad K, Daaboul Y, Korjian S, Asmar N, Jammal M, Aoun Bahous S. Medical education in a foreign language and history-taking in the native language in Lebanon - a nationwide survey. BMC Med Educ 2016; 16(1): 298. 12. Ben Abdelaziz A, Ben Fadhl M, Harrabi I, Ghannem H. [Survey of surgical and radiological semiology modules and their adaptation to the Arabic cultural environment]. East Mediterr Health J 2003; 9(3): 431-40. 13. Alsuliman T, Alasadi L, Mouki A, Alsaid B. Language of written medical educational materials for non-English speaking populations: an evaluation of a simplified bi-lingual approach. BMC Med Educ 2019; 19(1): 418. 14. Rodriguez F, Cohen A, Betancourt JR, Green AR. Evaluation of medical student self-rated preparedness to care for limited English proficiency patients. BMC Med Educ 2011; 11: 26. 15. Mahmdani AA, Abdel Rahman SH. [Evaluating the impact of Arabization on medical students' acquisition, Gezira University, Sudan]. East Mediterr Health J 2006; 12 Suppl 2: S223-9.